English is my third language; I've read and written English almost every day for 30 years, but I've only ever spent two weeks in English-speaking countries. I sometimes find myself unable to pronounce words that I've used for decades in writing – often, it's the type of more formal vocabulary that doesn't often come up in movies or TV series. For instance: cuticle, paean, echelon, emaciated, heinous, comely, disreputable, hearth, dearth, contumely, beatify, subsequent, etc.
I'm guessing 99% of people wouldn't know what "beatify" meant either, and a significant number would think it was a typo for "beautify". Those two words also rather nicely express the vagaries of English pronunciation (the latter is pronounced to rhyme with "pew", the former "bee-A...", which almost feels like it deserves a diaeresis, except we don't do those in English).
I leave the gentle reader with the English place name Beaulieu, which probably isn't pronounced anything like you'd expect, or how it should be.
There's a lot of Catholics out there. They might not know how to spell it, but most of them would know what beatify is about. To be fair, beatify is more 'Catholic jargon' and less 'standard English' - I wouldn't expect anyone unfamiliar with Catholicism to know it.
As for names, my favourite wtf is Featherstonehaugh, pronounced fan-shaw. Then there's Chalmondley (chum-lee)...
"In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous. In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad, known as the Special Victims Unit. These are their stories."
Vicious is another word I want to pronounce wrong if I see it in writing.
I think often English speakers have a similar but opposite problem - they are used to speaking words but when you come across them in writing you cant recognize them. The "typical" examples of this are gazebo and hyperbole.
I also think only very educated and well read people would know what half those words mean or how to pronounce them.
While intuitive for English speakers, this notation (don't know what it is called like) is actually discouraged because it is not even able to unambiguously describe English pronunciation...
(The alternative is the International Phonetic Alphabet, which after getting used to it is not that hard to master)